Capitale: Rabat
|
Trois quarts de la population Marocaine descendent des premiers habitants, les Berbères qui ont subi les invasions des Phéniciens au 12ième siècle avant JC, des Carthaginois au 6ième siècle avant JC, des Romains au 2ième siècle avant JC, des Vandales au 5ième siècle de notre ère, de l'Empire Byzantin au 6ième siècle, des Arabes au 7ième, des Portugais au 15ième, des Espagnols au 19ième et des Français au 20ième. Malgré cela, le tiers de la population parle encore l'ancienne langue afro-asiatique, le Berbère. En 1956, la France a reconnu le Maroc comme une monarchie indépendante avec le Sultan Mohammed V comme roi. Son fils Hassan II lui a succédé en 1961. Hassan II a exercé un pouvoir largement autocratique pendant 35 ans avant de concéder des mesures de démocratisation pour endiguer l'expansion du fondamentalisme islamique de l'Algérie. Quand l'Espagne s'est retirée du Sahara Espagnol en 1976, le Maroc et la
Mauritanie l'ont partagé entre eux et le Maroc s'est emparé du tiers
sud en 1979 quand la Mauritanie ne pouvait plus le défendre devant le Front
Polisario qui luttait pour l'indépendance. L'appui algérien à
la guérilla du Polisario a causé de sévères frictions
qui ont presque dégénéré en une guerre entre les deux
pays. En 1991 un cessez-le-feu a été signé avec le Polisario
sous l'égide de l'ONU et un référendum a été prévu
pour 1992 mais il n'a toujours pas eu lieu.
|
|
Atlapedia CIA Country Reports Lonely Planet Traveldocs Wikipedia |
I did not hesitate when my friend Ariane offered to give me a grand tour of Morocco in her Fiat 600 if I would leave Paris to visit her in Casablanca. XXX Je n'ai pas hésité lorsque mon amie Ariane m'a offert un grand tour du Maroc dans sa Fiat 600 si je quittais Paris pour la visiter à Casablanca.
It was a good decision for I was warmly greeted by her family and friends who organised a beach party for us in a Mamoudia "cabanon" (beach hut) before we left. XXX Ce fut une bonne décision car j'ai été chaudement accueilli par sa famille et ses amis qui nous ont organisé une fête dans un "cabanon" (hutte) sur la plage de Mamoudia avant notre départ.
Below, Ariane and I on the left and Ariane before the Hassan II tower in Rabat on the right. XXX Ci-dessous à gauche, Ariane et moi et à droite Ariane devant la tour Hassan II à Rabat.
Here is the monumental gate of Meknes with me and a traditional veiled woman in front. XXX Voici la majestueuse porte de Meknes avec moi et une femme portant le voile traditionnel à l'avant.
I did not have an overall view of the holy city of Fes so I scanned a post card. The black border indicates that it's not my photo. XXX Comme je n'avais pas de vue d'ensemble de la cité sainte de Fes j'ai scanné (numérisé) une carte postale. La bordure noire indique que ce n'est pas une de mes photos.
Below, the Bab Bou Djeloud Gate on the left and a view of the courtyard of the Grand Mosque on the right. XXX Ci-dessous, la porte Bab Bou Djeloud à gauche et une photo de la cour de la Grande Mosquée à droite.
After Fez we drove south to Marrakech whose walls can be seen here. XXX Après Fes nous avons conduit vers le sud à Marrakech dont on peut voir les murs ici.
Of course I had to take a photo of the famous Djemaa El Fna square where snake charmers and a variety of tourist entertainers ply their craft. XXX Bien entendu je devais prendre une photo de la fameuse place Djemaa El Fna où des charmeurs de serpents et différents amuseurs pour touristes exercent leur habileté.
Here are the snake charmers charming the tourists. XXX Voici les charmeurs de serpents charmant les touristes.
Below, black dancers from the south on the left and the famous "Koutoubia" tower on the right. XXX Ci-dessous, des danseurs noirs du sud à gauche et la fameuse tour "Koutoubia" à droite.
It was a wonderful grand tour! We dated again when she came to live in Paris but I somehow ended up by marrying someone else...XXX Ce fut un merveilleux voyage! Nous nous sommes fréquentés à nouveau lorsqu'elle est venue vivre à Paris mais j'ai finalement marié quelqu'un d'autre...
Who knows what my life could have been like? Maybe I would not have travelled so much! XXX Qui sait ce que ma vie aurait pu être? Je n'aurais possiblement pas voyagé autant!